En gång för många år sedan frågade jag en västgötsk bonde varför han valt att skaffa gutefår. ”Det är bara för att det ska vara lite annevessare” svarade han. Lite annorlunda betyder det, för alla er som inte förstår västgötska.

Själv gillar jag lite annevessare resmål. Om själva upptäckandet är huvudmålet, så är det roligt om platsen man ska till är lite kittlande okänd. Om man får anstränga sig lite, till och med för att lära sig att stava till landets namn och dess huvudstad. Var ska det vara dubbel-A i Ulaanbaatar? Var ska Z och S placeras i Kirgizistan?

Nu ska jag åka till Georgien och Azerbajdzjan och har fått något nytt att öva på. Tbilisi heter det, och inte Tiblisi som jag trodde. Georgien är ju lätt som en plätt, men tydligen inte alls vad georgierna själva kallar sitt land: Sakartvelo. Och Azerbajdzjan. Svårare att stava än det engelska Azerbaijan eller det azerbajdzjanska Azerbaycan.

Var ligger de då? De här länderna ligger i gränslandet mellan Europa och Asien, som brukar sägas delas av bergskedjan Kaukasus. Omfattande googlingar har inte kunnat ge ett tydligt svar. Många räknar åtminstone Georgien till Europa, men enligt FN:s definition har de båda länderna en landremsa i Europa men merparten i Asien. Men hallå, gick inte Eurovisionsschlagerfestivalen i Baku, Azerbajdzjan 2012? Tydligen VM-kvalar de båda i någon Europagrupp i fotboll också, om jag fattat rätt. Georgierna själva har kallat sitt land för Europas balkong, högt beläget i utkanten.

Språket i Georgien är ett spännande kapitel. Jag har just lyckats lära mig lite kyrilliska finesser, som att B är V och C är S (MOCKBA=Moskva). Nu väntar nya utmaningar. Georgien har ett alldeles eget språk och alfabet, som inte liknar något annat. Det sägs att alfabetet inspirerats av vinrankor, och vackert är det.

ჰეჯ. იგ ჰეტერ ევა  : ”På väg till Georgien” enligt Google Translate. Men hur uttalas det? Som tur är har jag hittat några transkriberade fraser av användbar natur: Gamardschoba: Hej, Gmadlob: Tack och Es me ar mesmis: Jag förstår inte. På detta räknar jag med att klara mig långt. Nu väntar tolv dagar i Georgien och tre dagar i Azerbajdzjan!

კარგად ბრძანდებოდეთ!

(På återseende!)

Uppmaningar med tre utropstecken på rysk toa, hoppas jag skötte mig.